Человек труда: Аида Конгаровна Дагба

В сфере культуры Аида Конгаровна работает 29 лет. За это время она в своей профессии, от методиста районной детской библиотеки выросла до директора единственной специальной библиотеки в Туве для «особых» людей, людей «видящих» мир сердцем. Я думаю, что в специальной библиотеке обслуживающей незрячих и слабовидящих пользователей могут работать люди, имеющие в первую очередь добрую душу и отзывчивое сердце. «Энергичная, проницательная, преданная своей работе, предлагает всегда новые идеи, идущая в ногу со временем руководитель» - так отзываются об Аиде Конгаровне её коллеги по работе. А для своих родных и близких она — прекрасная мама для дочери, замечательная супруга и надежная опора для мужа и родных. Давайте более близко познакомимся с нашей героиней и зададим ей несколько вопросов о её работе.

 

- Аида, Конгаровна, расскажите, как вы начинали работать в специальной библиотеке? Я до этого работала методистом в Национальной библиотеке им.А.С.Пушкина. С ноября 2003 года работаю в специальной библиотеке. Я с благодарностью вспоминаю ветеранов библиотеки, Валентину Канчир-оолову Оюн, Татьяну Бегзиевну Намдак, которые рассказали о специфике работы, поделились своим опытом и знаниями. Работу специальной библиотеки постоянно поддерживает Председатель Тувинской республиканской организации ВОС Ангыр Байыр-оолович Хертек, учитель по профессии, работал в разных школах. Среди читателей есть разные люди, и заслуженные учителя, уважаемые люди разных профессий, которые в силу разных причин потеряли зрение. Я считаю, что нужно у таких людей учиться жизни, несмотря ни на что, они выстроили свою жизнь, продолжают работать, радуются жизни, помогают детям, радуют позитивом своих близких и родных.

- Вы возглавляете 16 лет республиканскую специальную библиотеку, как изменилась библиотека за это время? Я не имела опыта работы с «особенными» читателями. Нужно было вникать, искать, и не сдаваться - так началась для меня новая работа. Я училась работать в других условиях, изучала опыт работы специальных библиотек из других регионов. Училась на курсах повышения квалификации в Москве, узнавала для себя новое, общалась с коллегами из Российской государственной библиотеки для слепых, посетила издательский комплекс «ЛОГОС ВОС». Стали поступать централизованно из Москвы цифровые «говорящие» книги на флэш-картах и на внешних жестких дисках. В библиотеке произошли существенные изменения, постепенно начали работу по переходу на новые информационные технологии, изменился кадровый состав. Главный библиотекарь Оюн Урана Кара-ооловна, специалист с дополнительным образованием преподавателя информатики, начала работу по выпуску цифровых «говорящих книг» с криптозащитой в 2010 году. Сейчас этот участок работы успешно ведёт библиотекарь Ооржак Айлаана Олеговна. Конечно, не всегда имеем возможность пригласить профессиональных артистов, дикторов, журналистов. Бывает, что сами озвучиваем книги, потому что читатели с нетерпением ждут выхода новых «говорящих книг» на родном тувинском языке. Стала своим диктором библиотекарь Аяна Бурбужуковна Молдурушку, она активно занимается озвучиванием книг на тувинском языке. Другие наши коллеги иногда тоже становятся дикторами. Марита Эрес-оловна Бегзи в течение года работала в специальной библиотеке, тоже озвучила книги, благодаря её опыту и знаниям у нас проверена база данных электронного каталога по краеведению, будет продолжена работа в этом направлении. Коллектив старается работать во благо позитивного развития библиотеки и улучшения качества предоставления информационно-библиотечных услуг для «особой» категории пользователей.

- В последнее время актуальным стала проектная деятельность. Расскажите, пожалуйста, о ваших реализованных проектах. Были у нас интересные проекты, которые мы смогли осуществить. Если говорить о них, наверно станет много информации. Но самый значимый среди них, это в 2014 году выпустили тувинский шрифт по системе рельефно-точечного шрифта Брайля. В 2015 году коллектив реализовал проект “Книга на кончиках пальцев”, благодаря Министерству труда и социальной политики РТ у нас появился Брайлевский принтер. Инженер-программист библиотеки Анай-Хаак Алексеевна Базыр изучила и освоила программу печати. Выпустили самым первым малотиражным изданием книгу «Тыва улустун тоолдары». Затем отправили наши издания на Всероссийский конкурс, где получили специальный приз. Это было для коллектива как «Знак качества», дальше мы уже смело продолжили печатать издания на тувинском языке рельефно-точечным шрифтом. Нашу работу постоянно поддерживает Министерство культуры Республики Тыва, по нашей просьбе передали дополнительную штатную единицу. На новой должности «Редактор» теперь работает Донгак Чойгана Николаевна, специалист с библиотечным образованием. У незрячих читателей Тувы есть возможность чтения книг рельефно-точечным шрифтом на родном тувинском языке. Издание книг на доступном формате имеет социальную значимость: через литературу на родном языке незрячие и слабовидящие читатели приобщаются к национальной культуре, к познанию истории, традиций и обычаев тувинского народа.

- Как меняется Ваш читатель и его потребности? Современные технологии меняют нашу жизнь, меняются и запросы читателей. Новые технологии, электронные устройства, от мобильных телефонов и различных устройств до компьютеров, вошли в дома и наших читателей. Среди наших читателей много поклонников «говорящих» книг. И не только из-за удобства прослушивания в любое время. Потерявшим зрение в зрелом и пожилом возрасте освоить рельефно-точечный шрифт Брайля сложно, а «говорящая» книга стирает барьер на пути к чтению. Сейчас с помощью флэш-накопителя можно сразу удовлетворить потребности большого количества читателей цифровыми «говорящими книгами», появились возможности онлайн-доступа к аудиокнигам, в том числе и на тувинском языке. Коллектив специальной библиотеки старается изучать новинки адаптированных технологий для людей с нарушениями зрения, и по возможности старается расширить информационные услуги для своих читателей. Несмотря на популярность среди наших читателей «говорящих» книг, специальные библиотеки большое внимание уделяют чтению книг, изданных шрифтом Брайля. Мы прекрасно понимаем, что тактильное чтение – это «грамотное» чтение, обучает читателя правописанию, построению предложений, дает возможность возвращаться к нужным моментам, перечитывать, воспринимать информацию более вдумчиво и анализировать. Поэтому очень важно привлечь незрячих людей к владению рельефно-точечным шрифтом. Важным средством для качественного овладения системой Брайля библиотека видит в регулярном обучении, проведении республиканских и городских конкурсов на лучшего чтеца и на лучшее сочинение. Активные члены Общества слепых сами проводят занятия для желающих, библиотекари выдают для обучения алфавит по системе шрифта Брайля на тувинском языке, он выпущен на пластиковых листах, удобны для гигиены и многоразового использования. Обучения способствуют повышению грамотности незрячих, привлекают взросло-ослепших инвалидов к овладению навыками чтения и письма по системе Брайля, среди которых есть творческие люди, которые пишут стихи, сочиняют музыку, им будет легче справиться со своим недугом, обретут новые возможности чтения и самовыражения.

- В последнее время аудиокнигами увлекаются многие читатели, и я знаю, что в специальную библиотеку обращались разные люди и спрашивали о возможности чтения аудиокниг на тувинском языке. Как Вы отвечали на такие вопросы? Да, были обращения разных почитателей книги и чтения. Хочется сказать о том, что всех желающих мы не можем регистрировать, онлайн-доступ адресован для людей с нарушениями зрения и аудиокниги имеют криптозащиту для соблюдения защиты авторских прав. Говорят, что спрос порождает предложение. И если авторы книг захотят, что бы их литературные произведения читали все желающие, то могут сами дать разрешение на выпуск аудиокниги в открытом формате. Это было бы очень хорошим ресурсом для всех желающих, и для изучения и сохранения родного тувинского языка, особенно для детей и молодежи. И хочу добавить к данной теме информацию: в 2019 году специальная библиотека включилась в реализацию регионального проекта «Наследие предков (традиции и обычаи) в 21 веке». Министерство культуры Республики Тыва ведет контроль исполнения, имеется список книг на тувинском языке, которых нужно озвучить и выпустить. После получения согласия авторов и правообладателей будут выпущены аудиокниги для Централизованной библиотечной системы Республики Тыва на СД-дисках в открытом формате (МР3). Со временем информация об этих аудиокнигах будет дана в средствах массовой информации.

- Каким должен быть библиотекарь, работающий с «особыми» читателями? Основные принципы общения - уважение и доброжелательность. Специалисту, работающему с людьми с ограниченными физическими возможностями, необходимы, на мой взгляд, более высокие требования к себе. Библиотекарь должен обладать такими качествами, как коммуникабельность, такт, терпение, отзывчивость, должен владеть не только библиотечными и адаптивными технологиями, но и навыками социальной и педагогической работы, иметь знания в области психологии, что бы выстроить общение с читателями.

- Как Вы можете охарактеризовать себя в двух словах? Думаю, что я - коммуникабельная и ответственная.

- Что Вы цените в характере других людей? Я ценю честность и доброту.

- Ваши любимые книги, читательские предпочтения по жанрам и форматам? Не всегда получается погружение в чтение, много интересных фильмов и программ, которых тоже хочется просматривать. Любимые книги выделить сложно. Книги воспринимаются по-разному в разные периоды жизни. Перечитывать классиков русской литературы интересно. Люблю читать романы, детективы, новеллы, повести. Свободное время люблю читать поэзию А. Пушкина, А.Ахматовой, М.Цветаевой и других. Запомнились мне книги Э.Войнич «Овод», Н.Островского «Как закалялась сталь», Ч.Айтматова «Плаха», А.Приставкина «Ночевала тучка золотая», Б.Пастернака «Доктор Живаго». Если вспоминать наверно список будет длинным. Предпочитаю читать печатные книги, их можно читать быстро, можно перечитывать. У печатных книг особое очарование, люблю запах новых книг. Читаю электронные книги иногда, они удобны в поездках.

- Каким вы видите республиканскую специальную библиотеку в будущем, может быть через 50 лет? Библиотека будущего - это реальное и виртуальное пространство, обеспечивающее беспрепятственный доступ к информации. При этом реальное пространство библиотеки это место, где человеку приятно находиться, где он может получить ответы на интересующие его вопросы, место для встреч и общения единомышленников для совместного проведения досуга, возможно, это будет большой информационный центр для реабилитации и досуга людей с ОВЗ. Библиотека как виртуальное пространство – это своего рода уникальный информационный центр, предоставляющий удаленному пользователю необходимые базы данных и медиа-продукты. Хочется, чтобы специальная библиотека стала таким гармоничным местом или точкой пересечения реального и виртуального.

- Что бы Вы хотели сказать, подведя итог нашей беседы? Основная миссия специальной библиотеки – обеспечение свободного доступа к информации для «особых» категорий пользователей, которых мало по сравнению с другими категориями. Согласно Конституции каждый гражданин страны имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества, имеет право на участие в культурной жизни и пользование учреждениями культуры, на доступ к культурным ценностям. Республиканская специальная библиотека, будучи единственным в республике хранителем, собирателем фонда и в последние годы издателем книг на специальных форматах, старается решать проблемы доступа к краеведческим изданиям, в том числе на родном тувинском языке.

- Спасибо, за интересные ответы. Желаю, чтобы Тувинская республиканская специальная библиотека для незрячих и слабовидящих в будущем была именно такой, каким вы его видите.

Марита Бегзи